国产极品在线视频,自拍偷拍欧美视频,国产无限免费av在线播放,日韩黄色一级,97在线免费观看视频,国产精品人人爱,久久综合久久美利坚合众国

《后宮詞》的原文及注釋

時(shí)間:2022-09-28 04:48:24 古籍 我要投稿
  • 相關(guān)推薦

《后宮詞》的原文及注釋

  《后宮詞》

  作者:白居易

  淚濕羅巾夢(mèng)不成,夜深前殿按歌聲。

  紅顏未老恩先斷,斜倚熏籠坐到明。

  【注解】:

 。薄I濕:猶濕透。

 。、恩:指皇帝對(duì)她的恩愛(ài)。

  3、熏籠:薰香爐子上罩的竹籠。

  【韻譯】:

  淚水濕透羅巾,好夢(mèng)卻難做成;

  深夜,前殿傳來(lái)有節(jié)奏的歌聲。

  紅顏尚未衰減,恩寵卻已斷絕;

  她獨(dú)倚著熏籠,一直坐待天明。

  【評(píng)析】:

  詩(shī)是代宮人所作的怨詞。首句寫(xiě)夜來(lái)不寐,夢(mèng)想君王臨幸;二句寫(xiě)忽聞前殿歌聲,君王來(lái)幸無(wú)望;三句寫(xiě)紅顏猶在,君恩已斷之苦;四句寫(xiě)再幻想君王可能來(lái)幸,于是斜倚熏籠,坐待至天明,終成泡影。語(yǔ)言明快自然,感情真摯而多層次,細(xì)膩地刻劃了失寵宮女千回百轉(zhuǎn)的心理狀態(tài)。

【《后宮詞》的原文及注釋】相關(guān)文章:

后宮詞的原文及賞析07-24

《后宮詞》白居易唐詩(shī)注釋翻譯賞析04-12

后宮詞鑒賞09-09

牧童詞原文、注釋、翻譯、賞析01-07

《春詞》原文、譯文、注釋及賞析08-05

春詞原文、注釋、翻譯及賞析03-11

蘇軾詞《浣溪沙》宋詞原文及注釋06-11

牧童詞原文翻譯注釋及賞析09-26

涼州詞原文翻譯注釋及賞析09-28

涼州詞原文、翻譯注釋及賞析06-09