- ֮}XAԭķgp ]ȣ
- P(gun)]
}XAgp
}XAԊȫߞƳČW(xu)֮Ԋȫ£
w㣬˻
δՏ(f)w
oֻβ_
l(xing)̎(yng)Ҋ]^÷
ǰԡ
}XAƴԊ֮ƷԊͨ^茑Ԋ;ҊľP辰һt^÷XfٽY(ji)Լ(dng)ǰ̎l(f)ԊˌوĿ@˼l(xing)ĸԊּڌȫԊsδwM鲼Ծrʹ龰ںϣ_(d)
עጡ
ŴףyXڽV|̎X֮һAXAվ
£ꎚvʮ
⣺߀С^ԼҪȥHֆ֮߀h(yun)Լ߀ͣ¡
ΣzhngfָϷɽgкĶ
l(xing)̎h(yun)l(xing)ĵطָվڴX̎
]^÷X̎Ϸؚůʮ¼Ҋ÷frt÷A÷X֮Q]^顰X^
g
ꎚvʮµĕr_ʼw(j)fwXȫۻBM(jn)҅sгδֹh(yun)X治֪պΕrҲwˮooطiɽֻ谵Κɢ_ҵϸɽ픣bl(xing)ֻܿɽ^ϳŵļt÷
bp
@֮ŚJݣڽVJݖ|;(jng)XrڎXAһXڽףX϶÷÷XJ(rn)ˎXϱķֽ羀ʮ±Ϛw^XĂfȫԊǡsδһM˂߀ǸеwMpdʲôa(chn)@ӵˇg(sh)أ?yn)顰Ƶ^ȥݣԼc(din)Y\¶߀ءꑕrӺԊRՓ@Ԋڵτe߽Ԋ鲼Ծrʹ龰ں挍(sh)ĸܣ
ڃɳ֮HÌڈ(zh)sֆ֮l(f)Xеʹధǿ֪Ԯ(dng)_(d)XArnãɽɫLȺ뵽վҪ^XһX֮cԭDrwֆʧʹ˼l(xing)đnһӿ^֮Óڶw㣬˻δՏ(f)w^£r(nng)vʮ£w˶s㪚(d)衱اsԊǵܜ߀ҪɽԽXǻh(yun)ΰO֮l(xing)Ⱥ㱱wжأΕrXٷl(xing)HˈF(tun)ۣԊõDZdַɃԹ˲ĸпN(yn)С@һrԊǑnԹ˼ȵʹ(f)să(ni)бF(xin)úίи
^ԺɾԊc(din)Yǰɫoֻβ_S赽ˮƽo˼įgΚ@һƬ@ֽoԊƽһΑn?yn)齭ȥˮƽoĕrԊijsoһ̰Κ矟l(xing)yǰ·yԲ֪ʧʹl(xing)˼ğ挦˾ʹ
˵ľ@λȥ谵ľ磬ǡ(ni)ĵx㮻ˣ@䌑϶D(zhun)еÌ(sh)ںãԾrȾ¼ŵĚգгʹM(jn)һӣ̼(x)āӏ(qing)Ҿwˡ
Ԋ֏ČD(zhun)аԸl(xing)̎(yng)Ҋ]^÷̤ώX^ĕrһl(xing)mȻҊۙӰXʢ_÷ԓǿҊGӛdϳrԊꑄP@һԊ÷Aʹc]^ˡϺٛһ֦Ԋ˰@һmȻҲɚwʮϣҲܼһ֦÷οl(xing)H
dLԊˑl(xing)֮ѽ(jng)l(f)c(din)Ȼsյú²¶xfԾY(ji)áM֮⡱ָԡ@һ(lin)ǡˣԊ˛]нm(x)ȥ(sh)_һP̓Mһ龰P(gun)ȫԊ@Ӳ}퍴ȻM֮Y
c(din)u
ϕPL(fng)^
ҦؾԽwԊn
ʿԊסľһۣζoFľ£
Ӣh
}XA
֮
w˻
δՏ(f)w
oֻβ_
l(xing)̎(yng)Ҋ]^÷
INSCRIBED ON THE WALL OF AN INN NORTH OF DAYU MOUNTAIN
Song Zhiwen
They say that wildgeese, flying southward,
Here turn back, this very month....
Shall my own southward journey
Ever be retraced, I wonder?
...The river is pausing at ebb-tide,
And the woods are thick with clinging mist --
But tomorrow morning, over the mountain,
Dawn will be white with the plum-trees of home.
ߺ
֮656712ƴԊ壬һBݣɽУˣһfݺr(nng)F(xin)`h֪ԊrQ^cʛQfIJQcRQΡԪ꣨675꣩M(jn)ʿcֱ(ni)vзO(jin)ة巃(ni)^ّ(yng)ԊС֮
}XAgpP(gun)£
}XAp11-03
}XAgļp01-28
}XAԭļp08-01
}XAgļp05-31
Ԋ}XA10-07
}XAbp02-27
֮}XAԭķgp12-10
}XA֮Ԋעጷgp06-12
}XA_֮Ԋԭpg09-09
}XAx10-13